Những bài thơ hay nhất của nhà thơ Chế Lan Viên | Quangtri360

Ẩm Thực

Che Lan Vien maoy usa sa mga tipikal nga magbabalak sa bag-ong kalihukan sa balak. Ingon usa ka talagsaon nga magsusulat nga adunay usa ka lahi nga istilo sa balak, gisamok sa mga imahe nga puno sa mga multo. Human sa Rebolusyon sa Agosto, sama sa daghang mga magbabalak, si Che Lan Vien mibalik sa kinabuhi sa mga tawo ug mibalik sa nasud sa dihang nakakita siya og bag-ong balaknon nga inspirasyon sa wala pa ang tawag sa mga panahon. Gibiyaan niya ang maayo kaayo nga mga buhat alang sa literatura sa Vietnam. Ang iyang labing kasagarang mga balak naglakip sa mosunod nga mga buhat:

Amihanan-kasadpan? Unsa ang talagsaon mahitungod sa Northwest
Sa dihang ang akong kasingkasing nahimong mga barko
Sa diha nga ang Amahan sa tanan nga mga kiliran nag-awit
Ang akong kalag mao ang Northwest, apan wala nay lain

Kini nga barko moadto sa Northwest, moadto ka ba?
Ang mga higala moadto sa layo, akong gitipigan ang Hanoi nga langit
Nadungog ba nimo ang hangin nga nagtawag
Sa gawas sa pultahan? Ang tren gigutom sa mga bulan

Lapad ang nasud, gamay ra ang akong kinabuhi
Gitawag siya sa tren nga moadto, nganong mibiya ang babaye?
Walay balak sa sirado nga kasingkasing
Ang akong kalag naghulat nga makigkita kanimo didto

Sa Northwest! Oh napulo ka tuig Northwest
Nahimong bayani ang sagradong yuta sa kabukiran
Diin ang dugo mitulo sa akong kalag sa yuta
Karon, ang bunga sa sayo sa tingpamulak hinog na

Oh pagsukol! Ang milabay nga napulo ka tuig nahisama sa siga
Paglabay sa usa ka libo ka tuig, aduna gihapoy igong kusog sa paglamdag sa dalan
Wala na ako apan kinahanglan pa nako nga moadto
Tugoti ako nga magkita pag-usab, akong minahal nga inahan

Nahimamat nako pag-usab ang mga tawo sama sa usa nga mibalik sa karaang sapa
Ang balili nag-abiabi sa ikaduhang lunar nga bulan, ang sayaw nagtagbo sa panahon
Sama sa usa ka gigutom nga bata nga nagtagbo sa gatas
Mihunong ang duyan kalit nga misugat sa kamot nga mitunol

Gimingaw ko sa akong igsoon, igsoon nga gerilya
Ang brown shirt nga iyang gisul-ob niadtong gabii sa police station
Gisi ang brown nga kamiseta sa tibuok kinabuhi
Sa miaging gabii gihuboan ko ikaw

Gimingaw ko sa akong kuya, nikontak akong kuya
Minahal nga kalasangan, ako yelo, ang lasang nga akong gipaabot
Sa buntag sa Na village, sa hapon moadto ko sa North village
Napulo ka tuig nga hugna! Wala nawala usa ka sobre

Gimingaw ko nimo! Pink nga kalayo nga nagdan-ag sa pilak nga buhok
Ang tuig nga ako masakiton, ako nagmata sa taas nga panahon
Ang inahan ug anak dili pagpaagas sa dugo
Apan sa tibuok nakong kinabuhi, kanunay nakong hinumdoman ang kaayo sa pag-amuma

Hinumdumi ang yamog nga bersyon, hinumdumi ang gitabonan sa panganod nga agianan
Diin ang milabay, ang kasingkasing wala mahigugma?
Sa diha nga ako nagpuyo, diin ang yuta?
Sa akong pagbiya, ang yuta nahimong kalag!

Gimingaw ko nimo murag winter, gimingaw ko sa katugnaw
Ang akong gugma sama sa usa ka dilaw nga bulak nga hulmigas
Sa pag-abot sa tingpamulak, ang mga balhibo sa mga langgam sa lasang mahimong asul
Ang gugma naghimo sa yuta nga lahi sa yutang natawhan

Gikuptan ko ang imong kamot sa katapusan sa panahon sa kampanya
Nagpuga ug malagkit nga bugas aron ipakaon sa akong kasundalohan, nagtago sa taliwala sa lasang
Ang yuta sa Amihanang-kasadpan kay walay kalendaryo
Ang una nga pagkaon sa sticky rice naghatag gihapon sa baho

Ang nasud ba nagtawag kanato o ang atong kasingkasing nagtawag?
Ang akong gugma naghulat, ang gugma sa inahan naghulat
Palihog ipakpak dayon ang imong mga pako
Ang akong mga mata nangandoy ug usa ka gatos ga pula nga tile nga atop

READ  Top 10 quán buffet nướng Phạm Văn Đồng ngon chất rẻ | Quangtri360

Ang atong mga mata mahinumdom sa mga nawong, ang atong mga dalunggan mahinumdom sa mga tingog
Ang panahon nga ang mga tawo magpugas ug hinog nga humay
Pabalika ang mga tawo ug lakaw, kupti ang mga kamot ug umari
Ang yuta init sa init nga salong sa salapang

Mainit nga plastik napulo ka tuig nga dugo sa mga tawo naagas
Minahal nga Northwest, ikaw ang inahan sa balaknon nga mga kalag
Napulo ka tuig nga gubat, ang among bulawan nasakit sa kalayo
Karon balik, bawion nako akong bulawan

Kuhaa ang tanan nga mga damgo! Kinsa ang nag-ingon nga ang mga barko dili magdamgo?
Matag lawom nga gabii nga walay pag-inom sa usa ka bulan
Ang akong kasingkasing sama sa usa ka barko, ako usab nag-inom
Ang akong pink nga nawong sa dako nga tingpamulak sa tingpamulak

Ang balak tin-aw nga nagpakita sa kausaban sa Artistic nga estilo sa magbabalak nga si Che Lan Vientin-aw nga nagpahayag sa mga hunahuna sa magbabalak. Mao kini ang mga hunahuna sa mga tawo, nga giunlod ang ilang kaugalingon sa kinabuhi sa mga tawo. Ang balak mao ang panaw gikan sa pig-ot nga kaugalingon ngadto sa dako nga kaugalingon. Ang magbabalak nagtinguha sa pagpahinungod sa iyang kaugalingon sa pagtukod sa nasud.

2. Ang cigueña

Gikugos gihapon nako kini sa akong mga bukton
Wala ko kaila sa cigueña
Pero sa kanta sa akong mama
Adunay mga stork nga naglupad:
“Naglupad nga cigueña
Ang cigueña molupad
Ganghaan nga stork
Dong Dang stork…”

Ang cigueña nag-inusara, ang cigueña kinahanglang mangitag pagkaon
Naa koy mama, magduwa ko unya matulog
“Ang cigueña mokaon sa gabii
Ang cigueña layo sa salag
Ang stork nakigtagbo sa humok nga mga sanga
Ang cigueña nahadlok sa mga saha…”

Pagkatulog sa kalinaw, pagkatulog sa kalinaw, cigueña, ayaw kahadlok
Mahumok nga spike, giisa na sa inahan ang mga kamot
Sa lullaby sa akong inahan, adunay usa ka gininhawa sa tingpamulak
Wala ko kaila sa cigueña ug sa kawa
Wala ko kabalo sa humok nga mga sanga nga imong giawit
Daghang gatas sa inahan, ang bata matulog nga walay pagduhaduha

II
Pagkatulog sa kalinaw, pagkatulog sa kalinaw, pagkatulog sa kalinaw
Ipaila ang puti nga cigueña
Ang mga cigueña nagbarog palibot sa kuna
Unya ang cigueña misulod sa salag
Kung ang bata matulog nga malinawon, ang cigueña matulog usab
Ang mga pako sa cigueña, kamong duha gitabunan sa paris
Sa pagdako ugma, gisundan ko ang cigueña aron moeskuyla
Ang puti nga mga pako sa cigueña molupad uban sa mga tikod sa imong mga tiil
Pagdako, pagdako, pagdako …
Unsa imong ginabuhat?
Usa ko ka magbabalak
Ang mga pako sa puti nga cigueña naglupad nga walay hunong pag-usab
Sa atubangan sa balkonahe
Ug sa kabugnaw sa sentence

III
Bisan duol nimo
Bisag layo ko
Taas sa lasang ngadto sa pool
Pangitaon ka ni Stork
Higugmaon ka sa Stork hangtod sa hangtod
Mga anak, dako pa ang inahan
Wala na, ubos pa sa sabakan sa inahan
Ay naku!
Usa lang ka stork
Ang inahan nga cigueña mokanta
Kinabuhi sab
Mga pako sa ibabaw sa kuna
Tulog, tulog na nga!
Alang sa mga pako sa stork, mga pako sa kaldero
Para sa langit
Dali kantaha
Sa palibot sa kuna

Paghulam sa imahe sa usa ka cigueña aron maghisgot bahin sa dagkong mga merito sa usa ka inahan. Gibati gikan sa gugma sa sagradong inahan, gibati ang lawom nga katahum sa imahe sa cigueña, ang awtor nga si Che Lan Vien nanghulam sa materyal nga mga awit sa Vietnamese nga mga awit ug mga awit sa katawhan aron sa paghabol sa balak nga The Stork nga nagdayeg sa pagkainahan. sa mga babaye ug mga inahan. Ang balak dali nga nailhan sa tanan ug nahimong usa sa mga tipikal nga obra nga gisulat mahitungod sa gugma sa inahan.

3. Tigpangita sa tubig

Nindot kaayo ang nasod. Apan kinahanglang molakaw si Tiyo
Pahimoa kog mga balod ilalom sa barko aron makita si Tiyo
Kung ang baybayon anam-anam nga moatras, ang baryo mawala
Walay bisan usa ka anino sa kawayan sa upat ka kilid

Ang unang gabii gikan sa nasud, kinsa gusto matulog
Ang mga balud nga nahagsa sa ilawom sa kasko sa barko dili mga balud sa balay
Ang langit gikan dinhi dili asul
Layo sa nasod, mas nakasabot ko sa kasakit sa tubig

Kitang tanan matulog sa pig-ot nga mga higdaanan sa tatami
Ang akong damgo nagdugmok sa akong kinabuhi
Kalipay sa usa ka matahum nga sinina
Ang usa ka malinawon nga atop naghatag usa ka landong sa kalag

Ang usa ka gatos nga mga damgo dili makaagwanta sa usa ka baga nga gabii
Gipasagdan nako ang ulan ug mihuros ang hangin
Ang akong kasingkasing nahimong puppet
Himoa nga ang kinabuhi mobira sa mga hilo

Sa palibot sa Sword Lake, walay naghisgot bahin kang King Le
Ang atong mga kasingkasing nahimong lumot nga karaang mga istorya
Sabta ngano ang kasingkasing sa tanan nga mga lider
Pangitag paagi nga sundon sa nasod

Sabta ngano nga “Ang Tawo nga Nangita sa Larawan sa Tubig”
Dili hulagway sa usa ka bato nga balak nga gikulit sa usa ka tawo
Usa ka pamilyar nga katunga sa kinabuhi sa lungsod nga natawhan
O usa ka layo nga gabon nga dili makita nga binuhat

Ang hulagway sa nasod buhi man o patay
Karaan nga yellow, umaabot nga pula
Ang baroganan sa tibuok nasod
Usa ka paagi sa pagpasidungog sa kawhaan ug lima ka milyon nga mga tawo

Nahinumdom ka ba, ang bugnaw nga hangin sa Paris?
Usa ka pink nga tisa, si Tiyo misukol sa tibuok panahon sa katugnaw
Ug ang gabon sa London, nahinumdom ka ba
Tulo sa singot Gamay nga mga tawo sa tungang gabii?

Ang kinabuhi sa usa ka boatman naanod sa mga balud
Nangutana ang mga tawo sa palibot sa Amerika, mga bandera sa Africa
Mga yuta nga gawasnon, langit nga ulipon
Gipangita ang mga rebolusyonaryong dalan

Nagdamgo sa tubig sa gabii, nakakita sa mga imahe sa tubig sa adlaw
Ang mga tanum sa damgo berde ug asul sa balay
Ang pagkaon sa lamian nga piraso mapait usab alang sa Amahan
Dili komportable kung magtan-aw sa usa ka sanga sa bulak

Unsaon pagkinabuhi sa atong katawhan ugma?
Diin nagaagos ang Pulang Suba? Ug kasaysayan?
Kanus-a momata ang Truong Son range aron matulog?
Maabot ba sa panganod ang bukton ni Phu Dong?

Unya unsay mahitabo sa bandera? Sa unsang paagi motingog ang pagkanta?
Unsa ang hitsura sa pahiyom?
Oh, independente!
Unsa ka asul ang asul nga langit sa Amahan
Kung ang kagawasan sa silaw anaa sa ulo

Tan-awa, ang adlaw sa Russia nagdan-ag sa Sidlakan
Ang mapait nga kahoy namunga ug tam-is nga bunga
Ang mapait nga mga tawo nakigbahin sa kalipay
Ang bulawan nga bituon naglupad uban ang galab sa martilyo ug usa ka mag-uuma

Thesis kay Tiyo Ho. Ug Siya mihilak
Mitulo ang luha ni Tiyo Ho sa pulong Lenin
Ang upat ka bungbong sa kahilom naminaw kang Tiyo nga nagbukal sa matag panid sa usa ka gipilo nga libro
Naghunahuna sa gawas, ang nasud naghulat alang sa balita

Nag-inusarang misinggit si Tiyo nga morag nakigsulti sa nasod
“Ania na ang bugas ug sinina! Ang kalipay ania na!”
Hulagway sa Partido nga nagsalag sa hulagway sa Tubig
Ang unang minuto sa paghilak mao ang minuto nga mikatawa si Tiyo Ho

Nakita ni Tiyo:
Ang atong mga tawo nagdala og usa ka panaksan nga bugas nga adunay singot ug luha
Ang uma nagsunod sa kabaw balik sa magdadaro
Mga minahan sa lata, minahan sa karbon, kalasangan sa bulawan, mga pool nga pilak
Walay usa nga nagbilin sa ilang mga lawas sa mga agianan

Nahuman na ang paggukod sa tubig. Asul nga langit sa kanta
Ang elektrisidad nagsunod sa bulan ngadto sa kwarto sa trabahante
Ang mga mag-uuma nahimong mga intelektwal
Ang kangitngit kinahanglang mausab ngadto sa mga bayani

Vietnam usa ka libo ka tuig Dinh Ly Tran Le
Citadel sa mga tawo sa Vietnam sa bugnaw nga mga tubod
Ang usa ka libo ka tuig nga dagami nga atop nagbag-o sa kolor sa tile
Ang ordinaryong kinabuhi gitabonan usab sa mga bulak

Oh! Ang dalan paingon sa Lenin mao ang dalan paingon sa Amahan…
Ang niyebe sa Moscow nianang buntaga usa ka gatos ka pilo nga katugnaw
Sa puti nga niyebe sama sa daghang mga luha
Wala na si Lenin. Apan wala mohunong si Tiyo

Ang thesis ni Lenin nagsunod kaniya sa iyang yutang natawhan sa Vietnam
Layo ang utlanan. Pero nakita nako nga niabot na
Tan-awa, ang anino ni Tiyo Ho naghalok sa yuta

Pagpaminaw sa pink, embryonic country image

Kini usa ka balak bahin sa panaw ni Tiyo Ho aron makapangita usa ka paagi aron maluwas ang nasud, kini usa ka lisud ug lisud nga panaw, apan mapahitas-on usab nga mga lakang. Ang balaknon nga tingog nagdayeg kang Uncle Ho – ang bantugang lider sa katawhan, ang walay kataposang inspirasyon sa Vietnamese nga balak.

4. Tingpamulak

Wala ko maghulat, wala ko maghulat
Ang tingpamulak ba magdala ug dugang kasubo?
– Para nako, walay kahulogan ang tanan
Ang tanan walay lain kondili ang pag-antos!

Kinsa mibalik sa miaging tingdagdag
Kuhaa ang bulawan nga mga dahon alang kanako?
Uban sa presko nga mga bulak, ang tanan nga mga petals mahulog
Dali diri, dad-a ang tubod sa pultahan!

Kinsa ang nahibal-an nga ang akong kalag naa sa usa ka damgo
Ang ideya sa pagkolekta balik aron mapugngan ang gugma sa tingpamulak?

Adunay usa ka pobre nga wala makaila kang Tet
Isul-ob ang kamiseta sa tingdagdag!

Adunay usa ka bata nga dili makahilak
Aksidenteng mikatawa!

Wow! Palihug hinumdumi! Oh palihug hinumdumi!
Usa ka nawala nga langgam sa katapusan sa usa ka libo

Ang balak gisulat sa bag-ong kalihukan sa balak, tin-aw nga nagpakita sa artistikong estilo ni Che Lan Vien niining panahona. Ang usa ka masulub-on nga balaknon nga kalag dili makakaplag direksyon, ang tanan walay kasigurohan ug walay kasigurohan. Ang balak kusganon nga naimpluwensyahan sa mga panahon, gisulat bahin sa tingpamulak apan sa tinuud nanghulam lang mga imahe aron hisgutan ang pag-antos sa tawo.

Si Che Lan Vien usa ka bantugan nga magbabalak, puno sa mga kabalaka. Ang iyang mga balak mao ang tanan nga kinatas-an sa paggamit sa mga pulong, nga adunay dako nga artistikong bili ug sulod.

Meadow

.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.

Protected with IP Blacklist CloudIP Blacklist Cloud